{"id":3149,"date":"2015-12-16T14:31:46","date_gmt":"2015-12-16T14:31:46","guid":{"rendered":"http:\/\/blog.quelic.net\/?p=3149"},"modified":"2015-12-16T14:42:43","modified_gmt":"2015-12-16T14:42:43","slug":"fir-conversations-quelic-berga","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blog.quelic.net\/es\/2015\/fir-conversations-quelic-berga\/","title":{"rendered":"FIR  Conversations: Quelic Berga"},"content":{"rendered":"<p><iframe loading=\"lazy\" src=\"https:\/\/w.soundcloud.com\/player\/?url=https%3A\/\/api.soundcloud.com\/tracks\/230470772&amp;auto_play=false&amp;hide_related=false&amp;show_comments=true&amp;show_user=true&amp;show_reposts=false&amp;visual=true\" width=\"100%\" height=\"450\" frameborder=\"no\" scrolling=\"no\"><\/iframe><\/p>\n<p>Quelic Berga, FIR Artista, en conversaci\u00f3n con Tracey Warr en el Centro de Arte y Naturaleza, Farrera, Pirineo Catl\u00e1n\u00a0 [33 mins]<\/p>\n<p>Frontiers in Retreat es un proyecto europeo de investigaci\u00f3n sobre arte y naturaleza. frontiersinretreat.org<\/p>\n<div id=\"gt-res-content\" class=\"almost_half_cell\">\n<div dir=\"ltr\"><span id=\"result_box\" class=\"\" lang=\"es\"><span title=\"\u2018Ecology by itself is a mistake.\">&#8216;La ecolog\u00eda por s\u00ed misma es un error. <\/span><span title=\"There shouldn't be separation between technology, humans and nature.\">No deber\u00eda haber separaci\u00f3n entre la tecnolog\u00eda, el ser humano y la naturaleza. <\/span><span title=\"We are using nature as if it were meant for giants.\">Estamos utilizando la naturaleza como si estuviera destinada a los gigantes. <\/span><span title=\"I\u2019m against oversizing our impact on nature.\">Estoy en contra de sobredimensionar nuestro impacto en la naturaleza. <\/span><span title=\"I believe in nostalgia.\">Creo en la nostalgia. <\/span><span title=\"Can we allow ourselves to love nature?\">\u00bfPodemos permitirnos amar la naturaleza? <\/span><span title=\"Are we brave enough to look at it again with love - and by doing that we solve the problem. \">\u00bfSomos lo suficientemente valientes\u00a0 como para mirarla de nuevo con amor? Al hacerlo solucionamos el problema.<br \/>\n<\/span><span title=\"I'm using digital technology as a technique or tool but I don't think it's unnatural.\">Estoy usando la tecnolog\u00eda digital como una t\u00e9cnica o herramienta, pero no creo que no sea natural. <\/span><span title=\"Cities are organic and natural, made by a species of animal called humans.\">Las ciudades son org\u00e1nicas y naturales, hechas por una especie de animales llamada seres humanos. <\/span><span title=\"Why should beehives be natural but cities artificial?\">\u00bfPor qu\u00e9 deber\u00edan ser naturales\u00a0 las colmenas, y no en cambio las ciudades artificiales? <\/span><span title=\"I\u2019m critical of those dichotomies.\">Soy cr\u00edtico con esas dicotom\u00edas. <\/span><span title=\"Cities, technology, urban spaces can be based on ecological and organic principles.\">Ciudades, tecnolog\u00eda, espacios urbanos pueden basarse en principios ecol\u00f3gicos y org\u00e1nicos. <\/span><span title=\"We need to change the way we understand technology, to use it with organic and ecological intelligence. \">Tenemos que cambiar la forma de entender la tecnolog\u00eda, para utilizarla con inteligencia org\u00e1nica y ecol\u00f3gica.<br \/>\n<\/span><span title=\"A frontier is a membrane \u2013 something inbetween.\">Una frontera es una membrana &#8211; algo en medio. <\/span><span title=\"Interfaces are the frontier between the inner process of a machine and the human, a communication bridge.\">Las interfaces son la frontera entre el proceso interno de una m\u00e1quina y lo humano, un puente de comunicaci\u00f3n. <\/span><span title=\"Instead of being a contested border, a frontier can be a bridge, a way to get past dichotomies, to connect.\">En lugar de ser una frontera impugnada, una frontera puede ser un puente, una manera de superar las dicotom\u00edas del pasado, para conectarse. <\/span><span title=\"I'm looking to touch diverse audiences, to be accessible, to melt the frontiers.\">Estoy intentando llegar a diversos p\u00fablicos, para que sea accesible, para fundir las fronteras. <\/span><span title=\"It's an Occidental mistake to try to make everything homogenous.\">Es un error de Occidente tratar de hacerlo todo homog\u00e9neo. <\/span><span title=\"Difference is valuable. \">La diferencia es algo valioso.<br \/>\n<\/span><span title=\"In supermarkets it's hard to see what is polluting and what is not, what are the real production processes and the ecological impacts of food we buy and eat. \">En los supermercados, es dif\u00edcil ver qu\u00e9 es contaminante y qu\u00e9 no lo es, \u00bfcu\u00e1les son los procesos de producci\u00f3n reales y los impactos ecol\u00f3gicos de los alimentos que compramos y comemos?.<br \/>\n<\/span><span title=\"Art creates symbols and experiences for new imaginaries and reflections, and has subconscious impacts that stay longer than rational understandings. \">El arte crea s\u00edmbolos y experiencias de nuevos imaginarios y reflexiones, y tiene impactos subconscientes que permanecen m\u00e1s que los entendimientos racionales.<br \/>\n<\/span><span title=\"FIR is a clumsy community of different approaches and experiences that I really value.'\">FIR es una comunidad que avanza haciendo equilibrios sobre incertezas pero con paso firme con diferentes enfoques y experiencias que realmente valoro<\/span><\/span><span id=\"result_box\" class=\"\" lang=\"es\"><span title=\"FIR is a clumsy community of different approaches and experiences that I really value.'\">\u00ab.<\/span><\/span><\/div>\n<\/div>\n<div id=\"gt-res-tools\"><\/div>\n<div id=\"gt-text-top\"><\/div>\n<div id=\"gt-ft\"><\/div>\n<p><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Quelic Berga, FIR Artista, en conversaci\u00f3n con Tracey Warr en el Centro de Arte y Naturaleza, Farrera, Pirineo Catl\u00e1n\u00a0 [33 mins] Frontiers in Retreat es un proyecto europeo&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":3151,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-3149","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-general"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.quelic.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3149","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.quelic.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.quelic.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.quelic.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.quelic.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3149"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/blog.quelic.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3149\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3153,"href":"https:\/\/blog.quelic.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3149\/revisions\/3153"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.quelic.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3151"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.quelic.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3149"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.quelic.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3149"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.quelic.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3149"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}